新闻|论坛|财经|体育|时尚|地产|IT|健康|环保|滨海|保税|旅游|天视|婚嫁|家电|家居培训|不良信息举报
京津冀|民生|好人|理财|泰达|文娱|汽车|安监|教育|亲子|红桥|高新|电台|国土房管|发布系统|二手房天津通
您当前的位置 : 北方网> 新闻中心> 国内> 国内要闻正文
2008十大语文差错公布 “三聚氰胺”遭普遍误读
http://www.enorth.com.cn  2008-12-31 07:50
我来说两句
请您文明上网、理性发言并遵守相关规定,在注册后发表评论。网友评论 5 条,查看全部
[537773] 未知 网友:pp 于2008-12-31 19:33 发表评论:

  不亦说乎,这个读“悦”,乐就念乐,不要记混了

[537740] 天津市 网友: 于2008-12-31 17:55 发表评论:

  le在这里应该读“悦"

[537514] 天津市 网友:luguo 于2008-12-31 10:17 发表评论:

  “有朋自远方来,不亦乎”,语出孔子吧,那时候“乐”有le这个音吗?朱熹是什么年代的人?宋朝,距离孔子多少年了,他怎么肯定就读le?难道不会也是误读吗?《辞源》是现代书,更不可靠了。到底读什么,没有人敢肯定。

[537473] 天津市 网友:bati 于2008-12-31 08:53 发表评论:

  读为le。朱熹《论语集注》中有注音,乐,音洛。《辞源》中le2的读音里例证就举的《论语·学而》中“有朋自远方来,不亦乐乎”。

  乐的本义作为乐器,但引申为快乐的乐后,至少可以看到宋人已经读作le了。《康熙字典》里引的几部韵书都有le的读音。

  似乎读同岳(yue4)是流传广远的一个误读。让人奇怪的是为何有那么多人那么肯定地读作yue。

[537457] 天津市 网友:韭菜盒子 于2008-12-31 08:01 发表评论:

  谁说的,我们上学的时候就是yue乎,这里的“乐”通“悦”,指的是高兴,快乐的意思。现在的汉语又开始胡说八道了。

关于我们| 广告服务| 诚聘英才| 联系我们| 版权声明| 设为首页| 关于小狼 | 违法和不良信息举报电话:022-23602087 | 举报邮箱:jubao@staff.enorth.cn |举报平台

Copyright (C) 2000-2021 Enorth.com.cn, Tianjin ENORTH NETNEWS Co.,LTD.All rights reserved
本网站由天津北方网版权所有